オフスプ AMERICANA 和訳

【Walla Walla和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

更新日:

walla walla 和訳

THE OFFSPRINGのアルバム「AMERICANA」に収録されているナンバー「Walla Walla」。

ノリがいいライブでもよく演奏される曲ですが、歌詞は刑務所へぶち込まれる友人について歌っています。

和訳と意味を解説していきます。

 

 

 

「Walla Walla」歌詞和訳の全文

walla walla lyrics

あばよ友よ、またやっちまったんだな
ムショに行くんだ、監獄に向かってる
今までは軽い罪ですんでたのに、
誰もまともな生き方を教えてくれなかったんだろうな

裁判官は前みたいに大目にみてくれなかった、
3年から5年の刑を食らって追い出されてる
国選弁護人はマジでがんばったけど、
少なすぎたし、遅すぎた
お前は一人前にはなれなかったんだ

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ
なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
フォルソム刑務所がお前の終着駅だ

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ
人生っていう仕組みの中で言えば、
俺らは皆兄弟さ
他の奴らと一緒に更生するんだぜ
じゃあな

あの車はすげー魅力的で
簡単に乗ってけそうだったんだよな、
お前が盗みに入ったアパートみたいにさ
で、お前は走り出したけど、遠くまでは行けなかった
だって脇の下にビデオを抱えてたんだからさ

今は違うんだ、友よ
10時までには監獄の中だよ
うまい言い逃れはできないかもな、
今は四方の壁が、24時間ずっとお前の友達さ

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ
なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
フォルソム刑務所がお前の終着駅だ

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ
人生っていう仕組みの中で言えば、
俺らは皆兄弟さ
他の奴らと一緒に更生するんだぜ
じゃあな、いい人生を送れよ

 

似た曲調のおすすめナンバー!

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

 

【日本語歌詞YouTube!】歌詞と和訳を曲の流れで併記

 

Goodbye my friend, you've messed up again
You're going to prison, you're off to the pen

あばよ友よ、またやっちまったんだな
ムショに行くんだ、監獄に向かってる

 

You've gotten off easy so many times
But I guess no one told you how to get a life

今までは軽い罪ですんでたのに、
誰もまともな生き方を教えてくれなかったんだろうな

 

The judge wasn't lenient like he was before
You got three to five and a kick out the door

裁判官は前みたいに大目にみてくれなかった、
3年から5年の刑を食らって追い出されてる

 

The public defender really did try
Too little, too late, you didn't get a life

国選弁護人はマジでがんばったけど、
少なすぎたし、遅すぎた
お前は一人前にはなれなかったんだ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Folsom prison is the destination

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
フォルソム刑務所がお前の終着駅だ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ

 

In the scheme of life, we're all just brothers
Rehabilitate with all the others
Well, I'll see ya

人生っていう仕組みの中で言えば、
俺らは皆兄弟さ
他の奴らと一緒に更生するんだぜ
じゃあな

 

That car looked so tempting, so easy to drive
Just like that apartment that you burglarized

あの車はすげー魅力的で
簡単に乗ってけそうだったんだよな、
お前が盗みに入ったアパートみたいにさ

 

You started to run, but didn't get far
Cause under your arm was a VCR

で、お前は走り出したけど、遠くまでは行けなかった
だって脇の下にビデオを抱えてたんだからさ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Folsom prison is the destination

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
フォルソム刑務所がお前の終着駅だ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ

 

In the scheme of life, we're all just brothers
Rehabilitate with all the others
Well, I'll see ya

人生っていう仕組みの中で言えば、
俺らは皆兄弟さ
他の奴らと一緒に更生するんだぜ
じゃあな

 

I'm innocent 
I didn't do it 
I didn't do nothin', man
This is bullshit
He just gave it to me...it was, it was a present

無実だよ
俺はやってない
何もやってないって
むちゃくちゃだぜおい、
あいつが俺にくれたんだ、プレゼントなんだって

 

Ho ho, not this time my friend
You'll be in lockdown by ten

今は違うんだ、友よ
10時までには監獄の中だよ

 

I'm afraid you can't talk your way out of this one, son
Now four walls are your 24-hour-a-day, constant companions.

うまい言い逃れはできないかもな、
今は四方の壁が、24時間ずっとお前の友達さ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Folsom prison is the destination

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
フォルソム刑務所がお前の終着駅だ

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ

 

In the scheme of life, we're all just brothers
Rehabilitate with all the others
Well, I'll see ya
Well, I'll see ya

人生っていう仕組みの中で言えば、
俺らは皆兄弟さ
他の奴らと一緒に更生するんだぜ
じゃあな、あばよ

Have a nice life

いい人生を送るんだぜ

 

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!関連記事


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!




 

 

「Walla Walla」の歌詞原詩

 

+ クリックすると開きます!

Goodbye my friend, you've messed up again
You're going to prison, you're off to the pen
You've gotten off easy so many times
But I guess no one told you how to get a life

The judge wasn't lenient like he was before
You got three to five and a kick out the door
The public defender really did try
Too little, too late, you didn't get a life

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time
Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Folsom prison is the destination
Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time
In the scheme of life, we're all just brothers
Rehabilitate with all the others
Well, I'll see ya

That car looked so tempting, so easy to drive
Just like that apartment that you burglarized
You started to run, but didn't get far
Cause under your arm was a VCR

Ho ho, not this time my friend
You'll be in lockdown by ten
I'm afraid you can't talk your way out of this one, son
Now four walls are your 24-hour-a-day, constant companions.

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time
Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Folsom prison is the destination
Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time
In the scheme of life, we're all just brothers
Rehabilitate with all the others
Well, I'll see ya
Have a nice life

 

「Walla Walla」歌詞の意味を解説

タイトルの「Walla Walla」はアメリカの地名で、ワシントン州立刑務所があることで有名。

そのため、曲中で出てくる「Walla」「Walla Walla」も、地名というよりは刑務所という意味合いで使われているのだと思われます。

ここからは、忘備録を兼ねて和訳した時の考え方メモ、および歌詞の詳しい解説を記載していきます。

興味がある方は、下記をクリックすると開きます。

 

読みたい方は下記太字をクリック!

+ クリックすると開きます!

 

 和訳するにあたっての考え方メモ

 考え方メモ<Aメロ①>

Goodbye my friend, you've messed up again
You're going to prison, you're off to the pen

この部分の和訳

あばよ友よ、またやっちまったんだな
ムショに行くんだ、監獄に向かってる。

「mess up」は「しくじる、間違う、ヘマをする」。

「be off to ~」で「~へ向かう」、「pen」は「監獄、檻、囲い」という意味のスラングになります。

 

You've gotten off easy so many times
But I guess no one told you how to get a life

この部分の和訳

今までは軽い罪ですんでたのに、
誰もまともな生き方を教えてくれなかったんだろうな。

「get off easy」で「軽い罰ですむ」。「get a life」は「一人前になる、しっかり生きる」。

 

考え方メモ<Aメロ②>

The judge wasn't lenient like he was before
You got three to five and a kick out the door

この部分の和訳

裁判官は前みたいに大目にみてくれなかった、
3年から5年の刑を食らって追い出されてる

「lenient」は「情け深い、大目に見る」。

「get three to five」は、ここでは「3年から5年の刑」という意味だと考えられます。

また「get kicked out 」で「追い出される、追放される」という意味となり、ここではそのニュアンスだと考えられます。

 

The public defender really did try
Too little, too late, you didn't get a life

この部分の和訳

国選弁護人はマジでがんばったけど、
少なすぎたし、遅すぎた
お前は一人前にはなれなかったんだ

「public defender」は「国選弁護人」。

 

 

考え方メモ<サビ>

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Slap on the wrist? Well, not this time

この部分の和訳

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
軽いお仕置きかって?
いや、今回は違うぜ

「slap on the wrist」は直訳だと「手首を叩く」ですが、「軽い(生ぬるい)お仕置き、叱責」という意味があります。

 

Hey, in Walla,
I'll see you in Walla Walla
Folsom prison is the destination

この部分の和訳

なあ、ムショでさ
ワラワラでお前に会えるよな
フォルソム刑務所がお前の終着駅だ。

「Folsom prison(カリフォルニア州にあるフォルソム刑務所)」がお前の終点だと歌われていて、これは「Walla Walla」があるワシントン州ではありません。

なので歌の主人公が実際に行くのは、オフスプリングメンバーの地元のカリフォルニア州の刑務所だと歌われています。

ここからも、歌の中の「Walla Walla」は地名というよりは「刑務所」というニュアンスが強いのかと想像されます。

 

In the scheme of life, we're all just brothers
Rehabilitate with all the others
Well, I'll see ya

この部分の和訳

人生っていう仕組みの中で言えば、
俺らは皆兄弟さ。
他の奴らと一緒に更生するんだぜ
じゃあな

 

 

考え方メモ<Aメロ③>

That car looked so tempting, so easy to drive
Just like that apartment that you burglarized

この部分の和訳

あの車はすげー魅力的で
簡単に乗ってけそうだったんだよな、
お前が盗みに入ったアパートみたいにさ

「tempting」は「心をそそる、魅力的な、誘惑的な」。

「burglarize」は「泥棒に入る、侵入する」。

 

You started to run, but didn't get far
Cause under your arm was a VCR

この部分の和訳

で、お前は走り出したけど、遠くまでは行けなかった
だって脇の下にビデオを抱えてたんだからさ

 

 

考え方メモ<Cメロ①>

Ho ho, not this time my friend
You'll be in lockdown by ten
I'm afraid you can't talk your way out of this one, son
Now four walls are your 24-hour-a-day, constant companions.

この部分の和訳

今は違うんだ、友よ
10時までには監獄の中だよ
うまい言い逃れはできないかもな、
今は四方の壁が、24時間ずっとお前の友達さ

「talk one's way out of」で「うまく言い逃れる、口先だけで逃れる」。

 

 

 単語、ワードメモ

+ 単語、ワードメモ

  • mess up しくじる、ヘマをする
  • be off to ~へ向かう
  • pen 監獄、檻
  • get off easy  軽い罰ですむ
  • get a life   一人前になる、しっかり生きる
  • lenient  大目に見る
  • get kicked out of  追い出される
  • public defender  国選弁護人
  • slap on the wrist  軽い(生ぬるい)叱責、お仕置き
  • destination  終着駅
  • scheme  計画、仕組み
  • rehabilitate 更生する、社会復帰する
  • tempting   魅力的
  • burglarize 盗みに入る
  • VCR  ビデオ
  • lockdown  封鎖、監獄
  • talk one's way out of うまく言い逃れる、口先だけで逃れる
  • companion 仲間、友、連れ

 

 

 まとめ

陽気な曲調で、エグイ内容をサラリと歌うオフスプリングらしいナンバー。ライブでも盛り上がる一曲です。

 

似た曲調のおすすめナンバー!

 

She's Got Issues
The Offspring
ロック

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

オフスプリング和訳人気記事!

1

オフスプ AMERICANA 和訳

Pretty Flyが120%わかる!和訳~オフスプリング歌詞解説~

オフスプリング最大のヒット曲、「Pretty Fly(For A White Guy)」。 「アハーン、アハーン」のコーラスが印象的な、単なるおバカソングにも聞こえるこの曲。 しかし、そこにはモンスタ ...

the future is now 和訳2

オフスプ DAYS GO BY 和訳

【The Future Is Now和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

オフスプリングのアルバム「Days Go By」のオープニングナンバー「The Future Is Now」。 憂いを帯びたオフスプリングらしい良メロ曲。歌詞は「未来は今が決めてくんだ」というメッセー ...

Staring at the sun 歌詞和訳3

オフスプ AMERICANA 和訳

【Staring At The Sun和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

アルバム「AMERICANA」に収録されている曲、「Staring At The Sun」。疾走するメロディーと掛け声が心地良い、ライブでも定番のオフスプリング代表曲の一つです。 その歌詞では、意志な ...

4

オフスプ IXNAY 和訳

【All I Want和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

  アルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」に収録されているオフスプリングのキラーチューン、「All I Want」。 2分という短い曲の中に「権力者ども、俺を支配するんじゃねぇ! ...

5

オフスプ RISE AND FALL 和訳

【You're Gonna Go Far, Kid和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

  アルバム「RISE AND FALL, RAGE AND GRACE」に収録されている「You're Gonna Go Far, Kid」。 巧みに他人を丸め込んでいく「心理操作」をテー ...

 

オフスプリングの、おすすめ曲まとめ


The Offspring メロコア1

おすすめ音楽

メロコアの良曲を探す人へ贈りたい、オフスプリングのクールな速い曲11選

    1990年代後半を中心に、音楽シーンに大きな爪痕を残し続けているパンクロックグループ「The Offspring(オフスプリング)」。 世界中で4000万枚以上のCDセール ...

オフスプリングライブ定番2

おすすめ音楽

エキサイト&シャウト!熱狂のTHE OFFSPRINGライブ定番曲5選

  全世界で4,000万枚以上のCDセールスを誇る、ポップパンク界のモンスターバンド「THE OFFSPRING」。 この記事では、THE OFFSPRINGの曲の中から、ライブで特に盛り上 ...

オフスプリング ポップパンク3

おすすめ音楽

パンクだけど、ポップで良メロ!オフスプリングのミドルテンポ曲10選

ポップパンク界のモンスターバンド、「THE OFFSPRING」。 速い曲もカッコいいのが沢山あってオススメですが、ミディアムテンポなナンバーもおすすめしたい良曲で溢れています。 この記事では、THE ...

-オフスプ AMERICANA 和訳
-, , ,

Copyright© LeGoon Blog-我が家の忘備録- , 2019 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.