オフスプ AMERICANA 和訳

【The Kids Aren't Alright和訳】オフスプリング歌詞解説

更新日:

The kids aren't alright 和訳

 

オフスプリングのアルバム「AMERICANA」の収録曲、「The Kids Aren't alright」。

ギターリフとサビのメロディーがクールでかっこいいナンバー。歌詞は、昔の邂逅と子ども達の現状を憂いた内容。

歌詞の和訳と意味を解説していきます。

 

The Kids Aren't Alright
The Offspring
ロック

 

 

 

 「The Kids Aren't Alright」歌詞和訳の全文

the kids aren't alright lyrics

俺たちが小さい頃、未来はすごく輝いてた
昔なじみの近所のやつらは
すごく生き生きしていたんだ

いまいましい町のガキ共がみんな
将来ビッグになろうと夢見てたし、
打ちのめされるようなこともなかった

今、その地元は
引き裂かれてボロボロだ
子どもらはでかくなってるだけで
生活は廃れてる
一つのこんな小さな町が、どうやったら
こうも沢山の命を飲み込めるっていうんだ?

チャンスは投げ捨てられ
自由は無い
切望してるんだ、かつてあったものを

きついんだ、
向き合うのはつらいんだよ
はかない命と、閉ざされた夢に

ジェイミーにはチャンスがあった、
そうさ、本当にあったんだ
でも代わりに彼女は中退して
何人か子どもを産んだ

マークは仕事がなくて、
家に閉じこもってる
ただギターを弾いて、
マリファナを吸いまくる日々

ジェイは自殺、
ブランダンはヤク中で死んだのさ
いったい何が起こってるってんだ
最も残酷な夢、
そいつは他でもない現実の世界なんだ

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

 

【日本語歌詞YouTube!】歌詞と和訳を曲の流れで併記

 

When we were young the future was so bright
The old neighborhood was so alive

俺たちが小さい頃、未来はすごく輝いてた
昔なじみの近所のやつらは
すごく生き生きしていたんだ

 

And every kid on the whole damn street
Was gonna make it big and not be beat

いまいましい町のガキ共がみんな
将来ビッグになろうと夢見てたし、
打ちのめされるようなこともなかった

 

Now the neighborhood's cracked and torn
The kids are grown up but their lives are worn

今、その地元は
引き裂かれてボロボロだ
子どもらはでかくなってるだけで
生活は廃れてる

 

How can one little street
Swallow so many lives?

一つのこんな小さな町が、どうやったら
こうも沢山の命を飲み込めるっていうんだ?

 

Chances thrown
Nothing's free
Longing for what used to be

チャンスは投げ捨てられ
自由は無い
切望してるんだ、かつてあったものを

 

Still it's hard
Hard to see
Fragile lives, shattered dreams

きついんだ、
向き合うのはつらいんだよ
はかない命と、閉ざされた夢に

 

Jamie had a chance, well she really did
Instead she dropped out and had a couple of kids

ジェイミーにはチャンスがあった、
そうさ、本当にあったんだ
でも代わりに彼女は中退して
何人か子どもを産んだ

 

Mark still lives at home cause he's got no job
He just plays guitar and smokes a lot of pot

マークは仕事がなくて、
家に閉じこもってる
ただギターを弾いて、
マリファナを吸いまくる日々

 

Jay committed suicide
Brandon OD'd and died
What the hell is going on
The cruellest dream, reality

ジェイは自殺、
ブランダンはヤク中で死んだのさ
いったい何が起こってるってんだ
最も残酷な夢、
そいつは他でもない現実の世界なんだ

 

Chances thrown
Nothing's free
Longing for what used to be

チャンスは投げ捨てられ
自由は無い
切望してるんだ、かつてあったものを

 

Still it's hard
Hard to see
Fragile lives, shattered dreams

きついんだ、
向き合うのはつらいんだよ
はかない命と、閉ざされた夢に

 

<間奏>

 

Chances thrown
Nothing's free
Longing for what used to be

チャンスは投げ捨てられ
自由は無い
切望してるんだ、かつてあったものを

 

Still it's hard
Hard to see
Fragile lives, shattered dreams

きついんだ、
向き合うのはつらいんだよ
はかない命と、閉ざされた夢に

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!関連記事


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!




 

 

「The Kids Aren't Alright」の歌詞原詩

 

+ クリックすると開きます!

When we were young the future was so bright
The old neighborhood was so alive
And every kid on the whole damn street
Was gonna make it big and not be beat

Now the neighborhood's cracked and torn
The kids are grown up but their lives are worn
How can one little street
Swallow so many lives?

Chances thrown
Nothing's free
Longing for what used to be

Still it's hard
Hard to see
Fragile lives, shattered dreams

Jamie had a chance, well she really did
Instead she dropped out and had a couple of kids
Mark still lives at home cause he's got no job
He just plays guitar and smokes a lot of pot

Jay committed suicide
Brandon OD'd and died
What the hell is going on
The cruellest dream, reality

 

 「The Kids Aren't Alright」歌詞の意味を解説

今を生きる子ども達の現状を憂いた歌、それが「The Kids Aren't Alright」。

 

The kids aren't alright meaning

 

ここからは、忘備録を兼ねて和訳した時の考え方メモ、および歌詞の詳しい解説を記載していきます。興味がある方は、下記太字部をクリックすると開きますのでどうぞ!

 

 

読みたい方は下記太字をクリック!

+ クリックすると開きます!

 

 和訳するにあたっての考え方メモ

 考え方メモ<Aメロ①>

When we were young the future was so bright
The old neighborhood was so alive

この部分の和訳

俺たちが小さい頃、未来はすごく輝いてた
昔なじみの近所のやつらは
すごく生き生きしていたんだ

「old neighborhood」は「昔なじみのご近所」。「alive」は「生き生きしている」。

 

 

And every kid on the whole damn street
Was gonna make it big and not be beat

この部分の和訳

いまいましい町のガキ共がみんな
将来ビッグになろうと夢見てたし、
打ちのめされるようなこともなかった

「damn」は「いまいましい、ひどい」などの意味が主ですが、いい意味で使われることもあり、ここではそちらのニュアンスだと考えられます。

「make it big」で「大成功する、一旗揚げる」。

 

 考え方メモ<Aメロ②>

Now the neighborhood's cracked and torn
The kids are grown up but their lives are worn
How can one little street
Swallow so many lives?

この部分の和訳

今、その地元は
引き裂かれてボロボロだ
子どもらはでかくなってるだけで
生活は廃れてる
一つのこんな小さな町が、どうやったら
こうも沢山の命を飲み込めるっていうんだ?

「cracked」、「torn」はニュアンスとしては似ていて「引き裂かれる、破れる」。

「worn」はこちらも意味は似ていますが、「wear(すり減る)」の過去分詞形。「swallow」は「飲み込む」ですね。

 

 

 考え方メモ<サビ>

Chances thrown
Nothing's free
Longing for what used to be
Still it's hard
Hard to see
Fragile lives, shattered dreams

この部分の和訳

チャンスは投げ捨てられ
自由は無い
切望してるんだ、かつてあったものを
きついんだ、
向き合うのはつらいんだよ
もろい命と、閉ざされた夢に

「chances thrown」は文法的には「投げ捨てられたチャンス」が正しいのかもしれませんが、意味としては「チャンスは投げ捨てられ」でも同じ。

「nothing is~」は「~が無い」という意味合い。「long for」は「恋しく思う、切望する」。

「Fragile」は「壊れやすい、もろい、はかない」という意味で、よく輸送用の段ボールなどにも記載されていたりしますね。

 

 

考え方メモ<Aメロ③>

Jamie had a chance, well she really did
Instead she dropped out and had a couple of kids

この部分の和訳

ジェイミーにはチャンスがあった、
そうさ、本当にあったんだ
でも代わりに彼女は中退して
何人か子どもを産んだ

ここからは具体的な名前が出されながら、荒廃している子ども達の現状が歌われています。

「drop out」は「落ちこぼれる、中退する」。「a couple of」は「2~3の、いくつかの」。

 

 

Mark still lives at home cause he's got no job
He just plays guitar and smokes a lot of pot

この部分の和訳

マークは仕事がなくて、
家に閉じこもってる
ただギターを弾いて、
マリファナを吸いまくる日々

「smoke a pot」で、「マリファナを吸う」という意味になります。

 

考え方メモ<Aメロ③>

Jamie had a chance, well she really did
Instead she dropped out and had a couple of kids

この部分の和訳

ジェイミーにはチャンスがあった、
そうさ、本当にあったんだ
でも代わりに彼女は中退して
何人か子どもを産んだんだ

ここからは具体的な名前が出されながら、荒廃している子ども達の現状が歌われています。

「drop out」は「落ちこぼれる、中退する」。「a couple of」は「2~3の、いくつかの」。

 

 

Jay committed suicide
Brandon OD'd and died
What the hell is going on
The cruellest dream, reality

この部分の和訳

ジェイは自殺、
ブランダンはヤク中で死んだのさ
いったい何が起こってるってんだ、
最も残酷な夢、
そいつは他でもない現実の世界なんだ

「commit suicide」で、「自殺する」。「OD'd」は「薬物の過剰摂取」。

「what the hell is going on」は「いったい何が起こってるんだ?」。最後の一文は意訳も入れていますが、「最も残酷な夢、それが現実なんだ」という意味だと考えられます。

 

 単語、ワードメモ

+ 単語、ワードメモ

  • bright  輝く
  • neighborhood 隣人、近所の人
  • damn いまいましい
  • make it big 成功する、一旗揚げる
  • torn  引き裂かれる
  • worn  すり減った、ボロボロ
  • Fragile  もろい、壊れやすい、はかない
  • drop out 落ちこぼれる、中退する
  • a couple of 2~3の、いくつかの
  • smoke a pot マリファナを吸う
  • commit suicide 自殺する
  • OD'd 薬物の過剰摂取
  • cruel 残酷な

 

 

 まとめと曲の誕生秘話!

元々、アルバム「AMERICANA」を作る大分前から構想があった曲。

ボーカルのデクスターは「久しぶりに地元に帰った時に感じたことをメロディーに乗せたんだ。普通の中流階級の街だが、つらい人生を送った幼なじみの話をたくさん聞いたから」と語っています。

インタビューの中では、その街にまだ住んでいるというギタリストのヌードルスの親にも言及。嘘か真か、「親父はヤク中で、お袋はまた妊娠した」とヌードルス。

デクスターは苦笑いしてましたが、雰囲気的にはホントっぽいですね。現実を歌った歌詞が、周りにも共鳴した・・と2人は分析しています。

ちなみにこの曲は、オフスプリングの中でもイントロのギターフレーズが際立っていますが、その分演奏も難しい模様。

ヌードルスは「最初のギターリフはすごく難しい・・」と吐露しています。実際、ライブでもあまり上手に弾いているのを聞いたことがないというw。

 

The Kids Aren't Alright
The Offspring
ロック

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

オフスプリング和訳人気記事!

1

オフスプ AMERICANA 和訳

Pretty Flyが120%わかる!和訳~オフスプリング歌詞解説~

オフスプリング最大のヒット曲、「Pretty Fly(For A White Guy)」。 「アハーン、アハーン」のコーラスが印象的な、単なるおバカソングにも聞こえるこの曲。 しかし、そこにはモンスタ ...

the future is now 和訳2

オフスプ DAYS GO BY 和訳

【The Future Is Now和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

オフスプリングのアルバム「Days Go By」のオープニングナンバー「The Future Is Now」。 憂いを帯びたオフスプリングらしい良メロ曲。歌詞は「未来は今が決めてくんだ」というメッセー ...

Staring at the sun 歌詞和訳3

オフスプ AMERICANA 和訳

【Staring At The Sun和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

アルバム「AMERICANA」に収録されている曲、「Staring At The Sun」。疾走するメロディーと掛け声が心地良い、ライブでも定番のオフスプリング代表曲の一つです。 その歌詞では、自分の ...

4

オフスプ IXNAY 和訳

【All I Want和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

  アルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」に収録されているオフスプリングのキラーチューン、「All I Want」。 2分という短い曲の中に「権力者ども、俺を支配するんじゃねぇ! ...

5

オフスプ RISE AND FALL 和訳

【You're Gonna Go Far, Kid和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

  アルバム「RISE AND FALL, RAGE AND GRACE」に収録されている「You're Gonna Go Far, Kid」。 巧みに他人を丸め込んでいく「心理操作」をテー ...

 

オフスプリングの、おすすめ曲まとめ


The Offspring メロコア1

おすすめ音楽

メロコアの良曲を探す人へ贈りたい、オフスプリングのクールな速い曲11選

    1990年代後半を中心に、音楽シーンに大きな爪痕を残し続けているパンクロックグループ「The Offspring(オフスプリング)」。 世界中で4000万枚以上のCDセール ...

オフスプリングライブ定番2

おすすめ音楽

エキサイト&シャウト!熱狂のTHE OFFSPRINGライブ定番曲5選

  全世界で4,000万枚以上のCDセールスを誇る、ポップパンク界のモンスターバンド「THE OFFSPRING」。 この記事では、THE OFFSPRINGの曲の中から、ライブで特に盛り上 ...

オフスプリング ポップパンク3

おすすめ音楽

パンクだけど、ポップで良メロ!オフスプリングのミドルテンポ曲10選

ポップパンク界のモンスターバンド、「THE OFFSPRING」。 速い曲もカッコいいのが沢山あってオススメですが、ミディアムテンポなナンバーもおすすめしたい良曲で溢れています。 この記事では、THE ...

 

 

-オフスプ AMERICANA 和訳
-, , , ,

Copyright© LeGoon Blog-我が家の忘備録- , 2019 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.