オフスプ SMASH 和訳

【Smash和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

更新日:

smash 和訳

インディーズ史上最高の、売り上げ1,400万枚記録を持つオフスプリングのアルバム「Smash」に収録されている表題曲「Smash」。

「Smash(粉砕する)」というタイトルが示す通りの勢いがあるナンバー。歌詞では、その「Smash」と絡めて「自分の生き方に対する想い」について歌っています。

和訳と意味を解説していきます。

 

Smash
The Offspring
ロック

 

 

 

 「Smash」歌詞和訳の全文

smash lyrics

前はのぼせ上って、なじんでた
でも俺はそれを今、もうしたくはない
その全てを内に秘め、
顔面血まみれになりながらも抑えてきた
だけどその思いは募ってさ、
なあ、ホント嫌なモンだったぜ

俺は誰かをこき下ろしてるわけじゃねぇし、
そんな判断すらしてないだろ
気にすんじゃねぇよ、
態度を変えたりしないからさ
ただただ、俺が在りたい姿でいたいんだ
他の奴らが理解するのは難しいと思うけどな

俺は流行に流されるアホじゃねぇ
やりたいことをやるし、
感じるままにやるさ
俺は流行に流されるアホじゃねぇんだ
お構いなしにやるぜ、これで充分だろ
俺は”生きてる”んだ

“粉砕する”ってのは
自分はたった独りなんだ、って知るための方法さ
のけ者らしく、自分の力でやるんだよ
“粉砕する”ってのは
自分の人生に折り合いをつけるやり方なんだよ
のけ者らしく、自分の中の葛藤を粉々にすんだ

前はのぼせ上って、なじんでた
でも俺はそれを今、もうしたくはない
ただただ、俺が在りたい姿でいたいんだ
他の奴らが理解するのは難しいと思うけどな

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

 

【日本語歌詞YouTube!】歌詞と和訳を曲の流れで併記

 

Head over heels I've fit in before
Now I don't want to do it no more

前はのぼせ上って、なじんでた
でも俺はそれを今、もうしたくはない

 

I've held it all in with blood on my face
Built it up man so bad you can taste

その全てを内に秘め、
顔面血まみれになりながらも抑えてきた
だけどその思いは募ってさ、
なあ、ホント嫌なモンだったぜ

 

I don't slag no one
I don't even judge
Don't give a shit cause I'm not gonna budge

俺は誰かをこき下ろしてるわけじゃねぇし、
その判断すらしない
気にすんじゃねぇよ、
態度を変えたりしないからさ

 

I just want to be who I want to be
Guess that's hard for others to see

ただただ、俺が在りたい姿でいたいんだ
他の奴らが理解するのは難しいと思うけどな

 

I'm not a trendy asshole
I do what I want
I do what I feel like

俺は流行に流されるアホじゃねぇ
やりたいことをやるし、
感じるままにやるさ

 

I'm not a trendy asshole
I don't give a fuck if it's good enough for you
Cause I am alive

俺は流行に流されるアホじゃねぇんだ
お構いなしにやるぜ、これで充分だろ
俺は”生きてる”んだ

 

Smash is the way you feel all alone
Like an outcast you're out on your own

“粉砕する”ってのは
自分はたった独りなんだ、って知るための方法さ
のけ者らしく、自分の力でやるんだよ

 

Smash is the way you deal with your life
Like an outcast you're smashing your strife

“粉砕する”ってのは
自分の人生に折り合いをつけるやり方なんだよ
のけ者らしく、自分の中の葛藤を粉々にすんだ

 

Head over heels I've fit in before
Now I don't want to do it no more

前はのぼせ上って、なじんでた
でも俺はそれを今、もうしたくはない

 

I just want to be who I want to be
Guess that's hard for others to see

ただただ、俺が在りたい姿でいたいんだ
他の奴らが理解するのは難しいと思うけどな

 

I'm not a trendy asshole
I do what I want
I do what I feel like

俺は流行に流されるアホじゃねぇ
やりたいことをやるし、
感じるままにやるさ

 

I'm not a trendy asshole
I don't give a fuck if it's good enough for you
Cause I am alive

俺は流行に流されるアホじゃねぇんだ
お構いなしにやるぜ、これで充分だろ
俺は”生きてる”んだ

 

<間奏>

 

Head over heels I've fit in before
Now I don't want to do it no more

前はのぼせ上って、なじんでた
でも俺はそれを今、もうしたくはない

 

I just want to be who I want to be
Guess that's hard for others to see

ただただ、俺が在りたい姿でいたいんだ
他の奴らが理解するのは難しいと思うけどな

 

I'm not a trendy asshole
I do what I want
I do what I feel like

俺は流行に流されるアホじゃねぇ
やりたいことをやるし、
感じるままにやるさ

 

I'm not a trendy asshole
I don't give a fuck if it's good enough for you

俺は流行に流されるアホじゃねぇんだ
お構いなしにやるぜ、これで充分だろ

 

I'm not a trendy asshole
I do what I want
I do what I feel like

俺は流行に流されるアホじゃねぇ
やりたいことをやるし、
感じるままにやるさ

 

I'm not a trendy asshole
I don't give a fuck if it's good enough for you
Cause I am alive

俺は流行に流されるアホじゃねぇんだ
お構いなしにやるぜ、これで充分だろ
俺は生きてる

 

I am alive
I am alive

生きてる、俺は"生きてる"んだよ

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!関連記事


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!




 

 

「Smash」の歌詞原詩

 

+ クリックすると開きます!

Head over heels I've fit in before
Now I don't want to do it no more
I've held it all in with blood on my face
Built it up man so bad you can taste

I don't slag no one
I don't even judge
Don't give a shit cause I'm not gonna budge
I just want to be who I want to be
Guess that's hard for others to see

I'm not a trendy asshole
I do what I want
I do what I feel like
I'm not a trendy asshole
I don't fuck if it's good enough for you
Cause I am alive

Smash is the way you feel all alone
Like an outcast you're out on your own
Smash is the way you deal with your life
Like an outcast you're smashing your strife

Head over heels I've fit in before
Now I don't want to do it no more
I just want to be who I want to be
Guess that's hard for others to see

 

 「Smash」歌詞の意味を解説

当時のオフスプリングの勢いがそのまま詰まったようなナンバー「Smash」。「自分のやりたいことをやるんだ」という衝動が歌われています。

原詩のままだと意味が取りづらいところが多いので、少し意訳気味にしています。

ここからは、忘備録を兼ねて和訳した時の考え方メモ、および歌詞の詳しい解説を記載していきます。

興味がある方は、下記をクリックすると開きます。

 

読みたい方は下記太字をクリック!

+ クリックすると開きます!

 

 和訳するにあたっての考え方メモ

 考え方メモ<Aメロ①>

Head over heels I've fit in before
Now I don't want to do it no more

この部分の和訳

前はのぼせ上って、なじんでた
でも俺はそれを今、もうしたくはない

「head over heels」は「真っ逆さまに、深くはまり込んで、衝動的に」、「fit in」は「なじむ、調和する」。

 

I've held it all in with blood on my face
Built it up man so bad you can taste

この部分の和訳

その全てを内に秘め、
顔に血を流しながらも抑えてきた
だけどその思いは募ってさ、
なあ、ホント嫌なモンだったぜ

「hold in」で「(感情などを)抑える」。

「with blood on my face」は「顔に血をつけながら」。

「build up」は「築き上げる、蓄積する」。

ここまでのAメロ部分は、「前に周りに流されつつもいいなと思ってやってたことなんて、もうやりたくない。それをずっと自分の中で隠してきた」というニュアンスだと考えられます。

「Built it up man so bad you can taste」は特に訳しにくいですが、上記の意味合いと捉えて、「だけどその思いは募ってさ、なあ、ホント嫌なモンだったぜ。」としました。

 

 

考え方メモ<Aメロ②>

I don't slag no one
I don't even judge
Don't give a shit cause I'm not gonna budge

この部分の和訳

俺は誰かをこき下ろしてるわけじゃねぇし、
そんな判断すらしてないだろ
気にすんじゃねぇよ、
態度を変えたりしないからさ

「slag」は動詞としての使い方で「陰口をたたく、ボロカスに言う」というニュアンスがあり、その意味でとりました。

「don't give a shit」は「気にしない、構わない」。「budge」は「意見(態度)を変える、ちょっと動く」。

ここの一節は、「周りのことなんて興味ないんだよ」ってことを言いたいのだと思います。

 

I just want to be who I want to be
Guess that's hard for others to see

この部分の和訳

ただただ、俺が在りたい姿でいたいんだ
他の奴らが理解するのは難しいと思うけどな

前の一節から引き続いて、自分の考えを歌っている部分です。

 

 考え方メモ<サビ>

I'm not a trendy asshole
I do what I want
I do what I feel like

この部分の和訳

俺は流行に流されるアホじゃねぇ
やりたいことをやるし、
感じるままにやるさ

「trendy」は「流行に流される」。

「asshole」は「ケツの穴、バカ、ろくでなし」という、かなり下品な表現。

 

I'm not a trendy asshole
I don't fuck if it's good enough for you
Cause I am alive

この部分の和訳

俺は流行に流されるアホじゃねぇんだ
お構いなしにやるぜ、これで充分だろ
俺は”生きてる”んだ

「I don't fuck」と歌詞カードではなってますが、曲では「I don't give a fuck」と歌っていますので、そちらの意味としました。「気にしない、構わない」というニュアンス。

サビ部分は、「俺は流行に流されるようなヤツじゃない。やりたいことがあるからそれをやるぜ、周りのことなんて気にしない。」という意志を感じます。

最後の「cause I'm alive(だって、俺は生きてる)」は逆説的に、「流行に流されるような生き方は、本当に生きてるとは言えないだろ」というメッセージだと捉えられます。

このあたりの感じは「Staring At The Sun」の歌詞とも通じるものがあります。

 

 考え方メモ<Aメロ③>

Smash is the way you feel all alone
Like an outcast you're out on your own

この部分の和訳

“粉砕する”ってのは
自分はたった独りなんだ、って知るための方法さ
のけ者らしく、自分の力でやるんだよ

「smash」は「粉砕する、打ち砕く」。「outcast」は「(社会からの)除け者、見捨てられた人」。

「out on one's own」は「独力でやる、1人で暮らす」

 

Smash is the way you deal with your life
Like an outcast you're smashing your strife

この部分の和訳

“粉砕する”ってのは
自分の人生に折り合いをつけるやり方なんだよ
のけ者らしく、自分の中の葛藤を粉々にすんだ

「deal with」は「解決しようとする、折り合いをつける」。

「strife」は「闘争」。

Aメロ③部分では、タイトルの「smash」について歌っていますね。

 

 

 

 単語、ワードメモ

+ 単語、ワードメモ

  • head over heels  真っ逆さまに、深くはまりこんで、衝動的に
  • hold it  (感情などを)抑える
  • build up 築き上げる、蓄積する
  • slag  陰口を言う、ボロカスに言う
  • budge  態度を変える
  • trendy  流行に流される
  • asshole  バカ、ろくでなし
  • outcast  除け者、見捨てられた人
  • out on one's own  自分の力でやる
  • deal with  解決しようとする、折り合いをつける
  • strife  闘争

 

 

 まとめ

当時のオフスプリングの勢いがそのまま詰まったようなナンバー。

曲調も歌詞の内容も、アルバム「Smash」の表題曲としてふさわしいですね。

「生きる」ということに対しては、「Staring At The Sun」でも同じように不屈の意志を歌っています。

 

Smash
The Offspring
ロック

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

オフスプリング和訳人気記事!

1

オフスプ AMERICANA 和訳

Pretty Flyが120%わかる!和訳~オフスプリング歌詞解説~

オフスプリング最大のヒット曲、「Pretty Fly(For A White Guy)」。 「アハーン、アハーン」のコーラスが印象的な、単なるおバカソングにも聞こえるこの曲。 しかし、そこにはモンスタ ...

the future is now 和訳2

オフスプ DAYS GO BY 和訳

【The Future Is Now和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

オフスプリングのアルバム「Days Go By」のオープニングナンバー「The Future Is Now」。 憂いを帯びたオフスプリングらしい良メロ曲。歌詞は「未来は今が決めてくんだ」というメッセー ...

Staring at the sun 歌詞和訳3

オフスプ AMERICANA 和訳

【Staring At The Sun和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

アルバム「AMERICANA」に収録されている曲、「Staring At The Sun」。疾走するメロディーと掛け声が心地良い、ライブでも定番のオフスプリング代表曲の一つです。 その歌詞では、意志な ...

4

オフスプ IXNAY 和訳

【All I Want和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

  アルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」に収録されているオフスプリングのキラーチューン、「All I Want」。 2分という短い曲の中に「権力者ども、俺を支配するんじゃねぇ! ...

5

オフスプ RISE AND FALL 和訳

【You're Gonna Go Far, Kid和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

  アルバム「RISE AND FALL, RAGE AND GRACE」に収録されている「You're Gonna Go Far, Kid」。 巧みに他人を丸め込んでいく「心理操作」をテー ...

 

オフスプリングの、おすすめ曲まとめ


The Offspring メロコア1

おすすめ音楽

メロコアの良曲を探す人へ贈りたい、オフスプリングのクールな速い曲11選

    1990年代後半を中心に、音楽シーンに大きな爪痕を残し続けているパンクロックグループ「The Offspring(オフスプリング)」。 世界中で4000万枚以上のCDセール ...

オフスプリングライブ定番2

おすすめ音楽

エキサイト&シャウト!熱狂のTHE OFFSPRINGライブ定番曲5選

  全世界で4,000万枚以上のCDセールスを誇る、ポップパンク界のモンスターバンド「THE OFFSPRING」。 この記事では、THE OFFSPRINGの曲の中から、ライブで特に盛り上 ...

オフスプリング ポップパンク3

おすすめ音楽

パンクだけど、ポップで良メロ!オフスプリングのミドルテンポ曲10選

ポップパンク界のモンスターバンド、「THE OFFSPRING」。 速い曲もカッコいいのが沢山あってオススメですが、ミディアムテンポなナンバーもおすすめしたい良曲で溢れています。 この記事では、THE ...

-オフスプ SMASH 和訳
-, , ,

Copyright© LeGoon Blog-我が家の忘備録- , 2019 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.