オフスプ IXNAY 和訳

【Mota和訳】オフスプリングの歌詞をスラングに至るまで徹底考察&解説

mota 和訳

 

オフスプリングのアルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」の収録曲、「Mota」。

ドラムのイントロから始まる、疾走感あふれるファンも多い一曲。歌詞はマリファナに入り浸る男について歌っています。

和訳と意味を解説していきます。

 

Mota
The Offspring
ロック

 

[st_toc]

 

 

 「Mota」歌詞和訳の全文

mota lyrics

 

モタ!

毎日、そうさ同じだよ
テーブルの上のギセルが
俺の名前を呼び始める
またマリファナを吸って意識は朦朧、
妄想状態になって
10時の15分前までには腹がへる

テレビで再放送を見ながら
スリーズ・カンパニーに笑い転げ、
自分でもいままで理解してたかどうか
よく分からないけど、
ジミー・バフェットがこんなにいいモンとは
思わなかったぜ

記憶はどっか飛んでっちまってるよな
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
だけどマリファナにやられちまってんのが
しっくりきたことはないんだろ

お前の敵はお前
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
一晩中マリファナにやられちまってるのは
いい気分なのかもしれないな

モタ!

バリオまでドライブしてる、
時速25キロで
もうラリってるからさ
男に20ドルを渡して車で待つ
そいつは俺に小袋を投げたら、
マジで遠くへ走り去るんだよ

さっそく吸ってみるけど、
クローブの匂いがするぜ
くそっ、これ香辛料の小袋じゃねぇか
こんなお決まりのやり取りが俺を滅入らせんだよ
だけど、もっと悪けりゃ
覚醒剤だったのかもしれないな

記憶はどっか飛んでっちまってるよな
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
だけどマリファナにやられちまってんのが
しっくりきたことはないんだろ

お前の敵はお前
そして精神科の診察台
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
マリファナにやられちまう、
やられちまうのが一晩中続くのかもしれないな

モタ!

一晩中マリファナにやられちまってるのは
いい気分、いや
一生マリファナにやられちまってるのは
いい気分なのかもしれないな

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

海底熟成ワイン

深海で半年間熟成され、味はまろやかで飲みやすく変貌!さらに母なる海の恵みを纏い、世界に1本だけのアート作品のような瓶となったプレミア感満載のワイン!自分へのご褒美や大切な人へのプレゼントに◎

 

【日本語歌詞YouTube!】歌詞と和訳を曲の流れで併記

チャンネル登録はクリック!

 

 

 

Mota!

モタ!

 

Everyday, well it's the same
That bong that's on the table starts to call
My name

毎日、そうさ同じだよ
テーブルの上のギセルが
俺の名前を呼び始める

 

I take a hit and zone out again
I'll be paranoid and hungry by a quarter to ten

またマリファナを吸って意識は朦朧、
妄想状態になって
10時の15分前までには腹がへる

 

Watching reruns on my TV
I'm laughing off my ass at Three's Company

テレビで再放送を見ながら
スリーズ・カンパニーに笑い転げ、

 

I don't know if I'm understood
But hearing Jimmy Buffett never sounded so good

自分でもいままで理解してたかどうか
よく分からないけど、
ジミー・バフェットがこんなにいいモンとは
思わなかったぜ

 

Your memory's gone and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out just never felt so right

記憶はどっか飛んでっちまってるよな
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ。
だけどマリファナにやられちまってんのが
しっくりきたことはないんだろ

 

Your enemy's you and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out might feel okay all night

お前の敵はお前
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
一晩中マリファナにやられちまってるのは
いい気分なのかもしれないな

 

Mota!

モタ!

 

I'm driving down to the barrio
Going 15 miles an hour cause I'm already stoned

バリオまでドライブしてる、
時速25キロで
もうラリってるからさ

 

Give the guy a twenty and wait in the car
He tosses me a baggie then he runs real far

男に20ドルを渡して車で待つ
そいつは俺に小袋を投げたら、
マジで遠くへ走り去るんだよ

 

I take a hit but it smells like a clove
Oh fuck I got a baggie of oregano

さっそく吸ってみるけど、
クローブの匂いがするぜ
くそっ、これ香辛料の小袋じゃねぇか

 

This ritual is destroying me
But I guess it could be worse
It could be methedrine

こんなお決まりのやり取りが俺を滅入らせんだよ
だけど、もっと悪けりゃ
覚醒剤だったのかもしれないな

 

Your memory's gone and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out just never felt so right

記憶はどっか飛んでっちまってるよな
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
だけどマリファナにやられちまってんのが
しっくりきたことはないんだろ

 

Your enemy's you and your couch is your life
(Your Life)
Mota Boy
But losing out might take
Losing out might take you all night

お前の敵はお前
そして精神科の診察台
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
マリファナにやられちまう、
やられちまうのが一晩中続くのかもしれないな

 

Mota!

モタ!

 

Your memory's gone and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out just never felt so right

記憶はどっか飛んでっちまってるよな
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
だけどマリファナにやられちまってんのが
しっくりきたことはないんだろ

 

Your enemy's you and so is your life (your life)
Mota Boy
Losing out might feel okay all night
Yeah losing out might feel okay all life

お前の敵はお前
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
一晩中マリファナにやられちまってるのは
いい気分、いや
一生マリファナにやられちまってるのは
いい気分なのかもしれないな

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!関連記事


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

海底熟成ワイン

深海で半年間熟成され、味はまろやかで飲みやすく変貌!さらに母なる海の恵みを纏い、世界に1本だけのアート作品のような瓶となったプレミア感満載のワイン!自分へのご褒美や大切な人へのプレゼントに◎

 

 

「Mota」の歌詞原詩

 

+ クリックすると開きます!

Mota!

Everyday, well it's the same
That bong that's on the table starts to call
My name
I take a hit and zone out again
I'll be paranoid and hungry by a quarter to ten

Watching reruns on my TV
I'm laughing off my ass at Three's Company
I don't know if I'm understood
But hearing Jimmy Buffett never sounded so good

Your memory's gone and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out just never felt so right
Your enemy's you and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out might feel okay all night

Mota!

I'm driving down to the barrio
Going 15 miles an hour cause I'm already stoned
Give the guy a twenty and wait in the car
He tosses me a baggie then he runs real far

I take a hit but it smells like a clove
Oh fuck I got a baggie of oregano
This ritual is destroying me
But I guess it could be worse
It could be methedrine

Your memory's gone and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out just never felt so right
Your enemy's you and your couch is your life
(Your Life)
Mota Boy
But losing out might take
Losing out might take you all night

Mota!

Losing out might feel okay all night
Yeah losing out might feel okay all life

 

 

 「Mota」歌詞の意味を解説

良メロでノリも良い曲だけど、歌詞はしっかりえげつない内容を歌ってる・・という”オフスプあるある”な一曲。

歌詞のテーマがドラッグという曲は、他にも「What Happened To You?」があります。

ここからは、忘備録を兼ねて和訳した時の考え方メモ、および歌詞の詳しい解説を記載していきます。興味がある方は、下記をクリックすると開きます。

 

読みたい方は下記太字をクリック!

+ クリックすると開きます!

 

 和訳するにあたっての考え方メモ

 考え方メモ<Aメロ①>

Everyday, well it's the same
That bong that's on the table starts to call
My name

この部分の和訳

毎日、そうさ同じだよ
テーブルの上のギセルが
俺の名前を呼び始める

「bong」は「鐘」という他、「マリファナ用水ギセル」意味も。ここでは後者と考えられます。

 

I take a hit and zone out again
I'll be paranoid and hungry by a quarter to ten

この部分の和訳

またマリファナを吸って意識は朦朧、
妄想状態になって
10時の15分前までには腹がへる

「take a hit」は「麻薬などを吸引する」。「zone out」は「もうろうとする」。

「paranoid」は「偏執症の、被害妄想の」。「quarter」は「15分」で、「a quarter to ten」で「10時の15分前」になります。

 

 

考え方メモ<Aメロ②>

Watching reruns on my TV
I'm laughing off my ass at Three's Company

この部分の和訳

テレビで再放送を見ながら
スリーズ・カンパニーに笑い転げ、

「rerun」は「再放送」。「laugh one's ass off」で「笑い転げる」。

ちなみに「スリーズ・カンパニー」はアメリカのホームコメディーです。

 

スリーズ・カンパニー参考映像

 

この一節では、マリファナでハイになってる男の日常生活が描かれていますね。

 

 

I don't know if I'm understood
But hearing Jimmy Buffett never sounded so good

この部分の和訳

自分でもいままで理解してたかどうか
よく分からないけど、
ジミー・バフェットがこんなにいいモンとは
思わなかったぜ

ジミー・バフェットはアメリカのミュージシャン。

いい感じのマイルドソングを奏でますが、若い男がハマるものでは・・?という音楽。

ですが、ラリってハイになってるモタ・ボーイには。めちゃめちゃ良く聞こえるようです。

 

Margaritaville
ジミー・バフェット
ポップ

 

 考え方メモ<サビ>

Your memory's gone and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out just never felt so right

この部分の和訳

記憶はどっか飛んでっちまってるよな
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
だけどマリファナにやられちまってんのが
しっくりきたことはないんだろ

「mota」は「マリファナ」のスラング。「mota boy」で「マリファナ君、マリファナ野郎」といったところでしょうか。訳ではそのままモタ・ボーイとしました。

「lose out」は「負ける」。「病気などにやられる」というニュアンスもあり、そちらの意味でとりました。

 

Your enemy's you and so is your life (your life)
Mota Boy
But losing out might feel okay all night

この部分の和訳

お前の敵はお前
それがお前の人生だ、モタ・ボーイ
一晩中マリファナにやられちまってるのは
いい気分なのかもしれないな

 

 

考え方メモ<Aメロ③>

I'm driving down to the barrio
Going 15 miles an hour cause I'm already stoned

この部分の和訳

バリオまでドライブしてる、
時速25キロで
もうラリってるからさ

「barrio」は「ヒスパニック系住人の居住区」。麻薬が手に入りやすい場所のようです。

1マイルは約1.6kmなので、時速15マイルは時速25km。「stone」は「麻薬でハイになる」という意味のスラング。

ラリってながらもノロノロ運転して、また麻薬を買いに行ってる模様。

 

Give the guy a twenty and wait in the car
He tosses me a baggie then he runs real far

この部分の和訳

男に20ドルを渡して車で待つ
そいつは俺に小袋を投げたら、
マジで遠くへ走り去るんだよ

「baggie」は「小さな袋」。麻薬の売人とのやり取りが語られています。

 

 

 考え方メモ<Aメロ④>

I take a hit but it smells like a clove
Oh fuck I got a baggie of oregano

この部分の和訳

さっそく吸ってみるけど、
クローブの匂いがするぜ
くそっ、これ香辛料の小袋じゃねぇか

「clove」「oregano」は香辛料の一種。どうも、麻薬の売人に一杯食わされたようです。

 

 

This ritual is destroying me
But I guess it could be worse
It could be methedrine

この部分の和訳

こんなお決まりのやり取りが俺を滅入らせんだよ。
だけど、もっと悪けりゃ
覚醒剤だったのかもしれないな

「ritual」は「儀式、ある決まったやり方」。「methedrine」は「覚醒剤」。「覚醒剤」よりは、まだ香辛料のがマシだと言ってますね。

マリファナは一応、中毒性はないとされていますが、覚醒剤はあります。

マリファナにハマっている時点でどうなの?という感じではあるものの、覚醒剤をやって完全なる中毒者になるよりはマシだったな・・という意味かと考えられます。

 

 

 

 単語、ワードメモ

+ 単語、ワードメモ

  • bong  鐘、マリファナ用水ギセル
  • take a hit  麻薬などを吸引する
  • zone out  朦朧とする
  • a quarter  15分
  • rerun  再放送
  • laugh one's ass off  笑い転げる
  • lose out  負ける、病気などにやられる
  • stone  麻薬などでハイになる
  • baggie  小袋
  • ritual  儀式、決まったやり方
  • couch  精神科の診察台

 

 

 まとめ

淡々と、でもどこか面白おかしくマリファナに入り浸る男の日常を歌う歌詞。最後には「一生そうやってろよ」と突き放してる感じですね。

冒頭で紹介した「What Happened To You?」も似たテーマの歌詞ですが、パンクバンドのオフスプリングは、ドラッグ以外にも社会問題を歌った曲があり「Come Out And Play」もその一つです。

 

Mota
The Offspring
ロック

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

オフスプリング和訳人気記事!

1

オフスプ AMERICANA 和訳

Pretty Flyが120%わかる!和訳~オフスプリング歌詞解説~

オフスプリング最大のヒット曲、「Pretty Fly(For A White Guy)」。 「アハーン、アハーン」のコーラスが印象的な、単なるおバカソングにも聞こえるこの曲。 しかし、そこにはモンスタ ...

the future is now 和訳2

オフスプ DAYS GO BY 和訳

【The Future Is Now和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

オフスプリングのアルバム「Days Go By」のオープニングナンバー「The Future Is Now」。 憂いを帯びたオフスプリングらしい良メロ曲。歌詞は「未来は今が決めてくんだ」というメッセー ...

Staring at the sun 歌詞和訳3

オフスプ AMERICANA 和訳

【Staring At The Sun和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

アルバム「AMERICANA」に収録されている曲、「Staring At The Sun」。疾走するメロディーと掛け声が心地良い、ライブでも定番のオフスプリング代表曲の一つです。 その歌詞では、意志な ...

4

オフスプ IXNAY 和訳

【All I Want和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

  アルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」に収録されているオフスプリングのキラーチューン、「All I Want」。 2分という短い曲の中に「権力者ども、俺を支配するんじゃねぇ! ...

5

オフスプ RISE AND FALL 和訳

【You're Gonna Go Far, Kid和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

  アルバム「RISE AND FALL, RAGE AND GRACE」に収録されている「You're Gonna Go Far, Kid」。 巧みに他人を丸め込んでいく「心理操作」をテー ...

 

オフスプリングの、おすすめ曲まとめ


The Offspring メロコア1

おすすめ音楽

メロコアの良曲を探す人へ贈りたい、オフスプリングのクールな速い曲11選

    1990年代後半を中心に、音楽シーンに大きな爪痕を残し続けているパンクロックグループ「The Offspring(オフスプリング)」。 世界中で4000万枚以上のCDセール ...

オフスプリングライブ定番2

おすすめ音楽

エキサイト&シャウト!熱狂のTHE OFFSPRINGライブ定番曲5選

  全世界で4,000万枚以上のCDセールスを誇る、ポップパンク界のモンスターバンド「THE OFFSPRING」。 この記事では、THE OFFSPRINGの曲の中から、ライブで特に盛り上 ...

オフスプリング ポップパンク3

おすすめ音楽

パンクだけど、ポップで良メロ!オフスプリングのミドルテンポ曲10選

ポップパンク界のモンスターバンド、「THE OFFSPRING」。 速い曲もカッコいいのが沢山あってオススメですが、ミディアムテンポなナンバーもおすすめしたい良曲で溢れています。 この記事では、THE ...

海底熟成ワイン

深海で半年間熟成され、味はまろやかで飲みやすく変貌!さらに母なる海の恵みを纏い、世界に1本だけのアート作品のような瓶となったプレミア感満載のワイン!自分へのご褒美や大切な人へのプレゼントに◎

-オフスプ IXNAY 和訳
-, , ,