オフスプ SMASH 和訳

【Gotta Get Away和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

更新日:

gotta get away 和訳

オフスプリングのアルバム「Smash」の収録曲、「Gotta Get Away」。

ギターリフとメロディーが印象的なミドルテンポナンバー。ベストアルバムにも収録されています。歌詞では、ノイローゼ気味でちょっとキてる時の心境が歌われています。

和訳と意味を解説していきます。

 

Gotta Get Away
The Offspring
ロック

 

 

 

 「Gotta Get Away」歌詞和訳の全文

gotta get away lyrics

ずっとイライラしてんだよ、
すぐ後ろをつけ回す誰かがいやがる
ちょっと怖いんだ、自分が入っている姿形が
壁が揺れながら迫ってくる

急すぎるか、ちょっと遅すぎる
俺は周りのやつらが気になってしょうがない
そんで見え始めるんだ
俺が撒けない、あいつがつけてくる
振り向きざまに見たのは大間違いだった

ベッドに座ってるか
目はさえてるけど、横になってる
悪魔が俺の頭には棲みついているけど、
どうしようもない
うまくやれてるとは思うけど、
自信はない
言ってるんだ
「わかってるのは、
自分から逃げなきゃいけないってことだ」って

俺はなんか正しくないこと言ってんだよな
頭の中はゆるゆるだけど、靴は窮屈だ
友達は避けてんだ、やつらは全員害虫だから
人生はまるでなぞかけで、俺はマジで途方に暮れている

論理的に考えたらわかんないのかよ、
先入観が、あんたの行き着く先ってことにさ
つけられてるような気がしたけど
周りを見たら、自分の影が這い回っているだけだった

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

 

【日本語歌詞YouTube!】歌詞と和訳を曲の流れで併記

 

I'm getting edgy all the time
There's someone around me just a step behind

ずっとイライラしてんだよ、
すぐ後ろをつけ回す誰かがいやがる

 

It's kinda scary, the shape I'm in
The walls are shakin' and they're closing in

ちょっと怖いんだ、自分が入っている姿形が
壁が揺れながら迫ってくる

 

Too fast or a bit too slow
Paranoid of people and it's starting to show

急すぎるか、ちょっと遅すぎる
俺は周りのやつらが気になってしょうがない
そんで見え始めるんだ

 

There's one guy that I can't shake
Over my shoulder is a big mistake

俺が撒けない、あいつがつけてくる
振り向きざまに見たのは大間違いだった

 

Sitting on the bed
Or lying wide awake
There's demons in my head
And it's more than I can take

ベッドに座ってるか
目はさえてるけど、横になってる
悪魔が俺の頭には棲みついているけど、
どうしようもない

 

I think I'm on a roll
But I think it's kinda weak
Saying all I know is
I gotta get away from me

うまくやれてるとは思うけど、
自信はない
言ってるんだ
「わかってるのは、
自分から逃げなきゃいけないってことだ」って

 

I tell you something just ain't right
My head is on loose but my shoes are tight

俺はなんか正しくないこと言ってんだよな
頭の中はゆるゆるだけど、靴は窮屈だ

 

Avoiding my friends 'cause they all bug
Life is like a riddle and I'm really stumped

友達は避けてんだ、やつらは全員害虫だから
人生はまるでなぞかけで、俺はマジで途方に暮れている

 

If you reason, don't you know
Your own preoccupation is where you'll go

論理的に考えたらわかんないのかよ、
先入観が、あんたの行き着く先ってことにさ

 

I think I'm being followed, I look around
It's only my shadow creepin' on the ground

つけられてるような気がしたけど
周りを見たら、自分の影が這い回っているだけだった

 

Sitting on the bed
Or lying wide awake
There's demons in my head
And it's more than I can take

ベッドに座ってるか
目はさえてるけど、横になってる
悪魔が俺の頭には棲みついているけど、
どうしようもない

 

I think I'm on a roll
But I think it's kinda weak
Saying all I know is
I gotta get away from me

うまくやれてるとは思うけど、
自信はない
言ってるんだ
「わかってるのは、
自分から逃げなきゃいけないってことだ」って

 

I gotta get away from me
I gotta get away from me

自分から逃げなきゃ、
逃げなきゃいけない

 

Sitting on the bed
Or lying wide awake
There's demons in my head
And it's more than I can take

ベッドに座ってるか
目はさえてるけど、横になってる
悪魔が俺の頭には棲みついているけど、
どうしようもない

 

I think I'm on a roll
But I think it's kinda weak
Saying all I know is
I gotta get away from me

うまくやれてるとは思うけど、
自信はない
言ってるんだ
「わかってるのは、
自分から逃げなきゃいけないってことだ」って

 

I gotta get away from me
I gotta get away from me
I gotta get away from me

自分から逃げなきゃいけない
逃げなきゃいけない、いけないんだ

 

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!関連記事


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!




 

 

「Gotta Get Away」の歌詞原詩

 

+ クリックすると開きます!

I'm getting edgy all the time
There's someone around me just a step behind
It's kinda scary, the shape I'm in
The walls are shakin' and they're closing in

Too fast or a bit too slow
Paranoid of people and it's starting to show
There's one guy that I can't shake
Over my shoulder is a big mistake

Sitting on the bed
Or lying wide awake
There's demons in my head
And it's more than I can take
I think I'm on a roll
But I think it's kinda weak
Saying all I know is
I gotta get away from me

I tell you something just ain't right
My head is on loose but my shoes are tight
Avoiding my friends 'cause they all bug
Life is like a riddle and I'm really stumped

If you reason, don't you know
Your own preoccupation is where you'll go
I think I'm being followed, I look around
It's only my shadow creepin' on the ground

 

 「Gotta Get Away」歌詞の意味を解説

ノイローゼな時の心境を歌った歌詞。

ここからは、忘備録を兼ねて和訳した時の考え方メモ、および歌詞の詳しい解説を記載していきます。

興味がある方は、下記をクリックすると開きます。

 

読みたい方は下記太字をクリック!

+ クリックすると開きます!

 

 和訳するにあたっての考え方メモ

 考え方メモ<Aメロ①>

I'm getting edgy all the time
There's someone around me just a step behind

この部分の和訳

ずっとイライラしてんだよ、
すぐ後ろをつけ回す誰かがいやがる

「get edgy」は「イライラする」。「a step behind」は「一歩後ろにいる」。

 

 

It's kinda scary, the shape I'm in
The walls are shakin' and they're closing in

この部分の和訳

ちょっと怖いんだ、自分が入っている姿形が
壁が揺れながら迫ってくる

「kinda」は「kind of」の略で、「ちょっと」。「close in」は「近づく、迫ってくる」。

自分自身の姿が怖いし、壁が揺れながら迫ってくる、とかなりキてる様子が歌われています。

 

 

考え方メモ<Aメロ②>

Too fast or a bit too slow
Paranoid of people and it's starting to show

この部分の和訳

急すぎるか、ちょっと遅すぎる
俺は周りのやつらが気になってしょうがない
そんで見え始めるんだ

 

 

There's one guy that I can't shake
Over my shoulder is a big mistake

この部分の和訳

俺が撒けない、あいつがつけてくる
振り向きざまに見たのは大間違いだった

「shake」は「振り切る、うまく逃れる、撒く(まく)」。「over my shoulder」は「肩越しに、振り向きざまに」。

歌詞には「見た」まで書いてありませんが、その意味だと捉えて意訳しています。

 

 考え方メモ<サビ>

Sitting on the bed
Or lying wide awake
There's demons in my head
And it's more than I can take

この部分の和訳

ベッドに座ってるか
目はさえてるけど、横になってる
悪魔が俺の頭には棲みついているけど、
どうしようもない

「wide awake」は、「すっかり目が覚めて」。

 

I think I'm on a roll
But I think it's kinda weak
Saying all I know is
I gotta get away from me

この部分の和訳

うまくやれてるとは思うけど、
自信はない
言ってるんだ
「わかってるのは、
自分から逃げなきゃいけないってことだ」って

「on a roll」は「絶好調、うまくやる」。「gotta」は「have got to」の略で、「しなければいけない」。

「get away」は「逃げる」。

 

考え方メモ<Aメロ③>

I tell you something just ain't right
My head is on loose but my shoes are tight

この部分の和訳

俺はなんか正しくないこと言ってんだよな
頭の中はゆるゆるだけど、靴は窮屈だ

「loose」は「緩い」。「tight」は「窮屈」。

 

 

Avoiding my friends 'cause they all bug
Life is like a riddle and I'm really stumped

この部分の和訳

友達は避けてんだ、やつらは全員害虫だから
人生はまるでなぞかけで、俺はマジで途方に暮れている

「bug」は「害虫」。「riddle」は「なぞなぞ、難解」。「stump」は「困らせる、途方に暮れさせる」。

 

 

考え方メモ<Aメロ④>

If you reason, don't you know
Your own preoccupation is where you'll go

この部分の和訳

論理的に考えたらわかんないのかよ、
先入観が、あんたの行き着く先ってことにさ

「reason」は「理由」という名詞の他に、「論理的に考える、説得する」という意味が。今回は後者です。

「preoccupation」は「先入観、最大の関心事」。

 

I think I'm being followed, I look around
It's only my shadow creepin' on the ground

この部分の和訳

つけられてるような気がしたけど
周りを見たら、自分の影が這い回っているだけだった

「creep」は「這う」。

 

 

 単語、ワードメモ

+ 単語、ワードメモ

  • get edgy  イライラする
  • a step behind  一歩後ろにいる
  • kinda =kind of
  • close in  近づく、迫る
  • paranoid 偏執狂、被害妄想、こだわり過ぎの
  • shake  撒く、振り切る
  • over one's shoulder  振り向きざまに、肩越しに
  • wide awake  目が覚めてる
  • on a roll  絶好調、うまくいってる
  • gotta  =have got to
  • get away  逃げる
  • loose  緩い
  • bug  害虫
  • riddle  なぞなぞ、難解
  • stump  困らせる、途方に暮れさせる
  • reason  論理的に考える、説得する
  • preoccupation  先入観、最大の関心事
  • creep 這う

 

 

 まとめと曲の誕生秘話!

ノイローゼ気味で妄想に取りつかれた男の心境が歌われている「Gotta Get Away」。

ボーカルのデクスターいわく、「Smashの製作、歌入れをしてる時の俺の心境を歌った歌だ。締め切りが迫ってて、プレッシャーを受けながらの作業だった。」とのこと。

また、「普通、歌詞を書く時はいいのを作りたいからすごく時間をかけることが多いんだけど、この曲の歌詞は一時間でできたね(笑)」とも語っています。

 

Gotta Get Away
The Offspring
ロック

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

オフスプリング和訳人気記事!

1

オフスプ AMERICANA 和訳

Pretty Flyが120%わかる!和訳~オフスプリング歌詞解説~

オフスプリング最大のヒット曲、「Pretty Fly(For A White Guy)」。 「アハーン、アハーン」のコーラスが印象的な、単なるおバカソングにも聞こえるこの曲。 しかし、そこにはモンスタ ...

the future is now 和訳2

オフスプ DAYS GO BY 和訳

【The Future Is Now和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

オフスプリングのアルバム「Days Go By」のオープニングナンバー「The Future Is Now」。 憂いを帯びたオフスプリングらしい良メロ曲。歌詞は「未来は今が決めてくんだ」というメッセー ...

Staring at the sun 歌詞和訳3

オフスプ AMERICANA 和訳

【Staring At The Sun和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

アルバム「AMERICANA」に収録されている曲、「Staring At The Sun」。疾走するメロディーと掛け声が心地良い、ライブでも定番のオフスプリング代表曲の一つです。 その歌詞では、自分の ...

4

オフスプ IXNAY 和訳

【All I Want和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

  アルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」に収録されているオフスプリングのキラーチューン、「All I Want」。 2分という短い曲の中に「権力者ども、俺を支配するんじゃねぇ! ...

5

オフスプ RISE AND FALL 和訳

【You're Gonna Go Far, Kid和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

  アルバム「RISE AND FALL, RAGE AND GRACE」に収録されている「You're Gonna Go Far, Kid」。 巧みに他人を丸め込んでいく「心理操作」をテー ...

 

オフスプリングの、おすすめ曲まとめ


The Offspring メロコア1

おすすめ音楽

メロコアの良曲を探す人へ贈りたい、オフスプリングのクールな速い曲11選

    1990年代後半を中心に、音楽シーンに大きな爪痕を残し続けているパンクロックグループ「The Offspring(オフスプリング)」。 世界中で4000万枚以上のCDセール ...

オフスプリングライブ定番2

おすすめ音楽

エキサイト&シャウト!熱狂のTHE OFFSPRINGライブ定番曲5選

  全世界で4,000万枚以上のCDセールスを誇る、ポップパンク界のモンスターバンド「THE OFFSPRING」。 この記事では、THE OFFSPRINGの曲の中から、ライブで特に盛り上 ...

オフスプリング ポップパンク3

おすすめ音楽

パンクだけど、ポップで良メロ!オフスプリングのミドルテンポ曲10選

ポップパンク界のモンスターバンド、「THE OFFSPRING」。 速い曲もカッコいいのが沢山あってオススメですが、ミディアムテンポなナンバーもおすすめしたい良曲で溢れています。 この記事では、THE ...

-オフスプ SMASH 和訳
-, , ,

Copyright© LeGoon Blog-我が家の忘備録- , 2019 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.