オフスプ IXNAY 和訳

【Don't Pick It Up和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

don't pick it up 和訳

THE OFFSPRINGのアルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」の収録曲「Don't Pick It Up」。

スカの軽快なビートに乗せて「変なモン拾うなよ」と歌う、陽気なナンバー。

和訳と意味を解説していきます。

 

Don't Pick It Up
The Offspring
ロック

 

[st_toc]

 

 

 「Don't Pick It Up」歌詞和訳の全文

don't pick it up lyrics

ちっちゃな子供がいてさ
うろちょろしてる時に
キャンディーを拾ったんだよ、
道端から。
そんで半分くらい食べて青ざめた
そのキャンディー、
犬のウンコだったからさ

拾うなって言ってんだろ、
捨てられるわけじゃないならさ
拾うなってば
んなことしたらへこむから

お前、出稼ぎにいったんだってな、
よく知らないとこに
で、見境なく遊び回りすぎて、性病になった
んなことになると思わなかったのに、
痛んでる今日この頃
そんでカリフォルニアへ持って帰んだろ

拾うなって言ってんだろ、
捨てられるわけじゃないならさ
拾うなってば
んなことしたらへこむから

友達がちょいと惨めだったんだ、
いこうとしてた女のことでさ
あいつ会ったんだよ、
サタデー・ナイト・ライブのパットみたいなのと
2つ胸につけてるけど、
口ヒゲもある
男か女かよくわかんない
さあ、どうしよう

拾うなって言ってんだろ、
捨てられるわけじゃないならさ
拾うなってば
んなことしたらへこむから

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

海底熟成ワイン

深海で半年間熟成され、味はまろやかで飲みやすく変貌!さらに母なる海の恵みを纏い、世界に1本だけのアート作品のような瓶となったプレミア感満載のワイン!自分へのご褒美や大切な人へのプレゼントに◎

 

【日本語歌詞付きYouTube!】歌詞と和訳を曲の流れで併記

チャンネル登録はクリック!

 

 

 

I saw a little kid
As he walked around

ちっちゃな子供がいてさ
うろちょろしてる時に

 

He picked a candy bar up
Off the ground

キャンディーを拾ったんだよ、
道端から

 

He chewed about a half
Then his face turned blue

そんで半分くらい食べて青ざめた

 

Turned out that candy bar was doggy-doo

そのキャンディー、
犬のウンコだったからさ

 

Don't pick it up I say
Unless you can throw it away

拾うなって言ってんだろ、
捨てられるわけじゃないならさ

 

Don't pick it up I say
You're gonna be bummed that you went that way

拾うなってば
んなことしたらへこむから

 

You're out there makin' bacon
No scrutiny

お前、出稼ぎにいったんだってな、
よく知らないとこに

 

You mess around too much
And you got VD

で、見境なく遊び回りすぎて、性病になった

 

You know you never think
And you're sore today

んなことになると思わなかったのに、
痛んでる今日この頃

 

You're gonna take it back to California

そんでカリフォルニアへ持って帰んだろ

 

Don't pick it up I say
Unless you can throw it away

拾うなって言ったんだよ、
捨てられるわけじゃないならさ

 

Don't pick it up I say
You're gonna be bummed that you went that way

拾うなって言ったんだ
んなことしたらへこむから

 

Don't pick it up

拾うなよって

 

<間奏>

 

My friend was kinda hurtin'
For a girl to try

友達がちょいと惨めだったんだ、
いこうとしてた女のことでさ

 

He saw one that looked like Pat
On Saturday Night Live

あいつ会ったんだよ、
サタデー・ナイト・ライブのパットみたいなのと

 

It had a pair of thingies
But a mustache too

2つ胸につけてるけど、
口ヒゲもある

 

Not clearly male nor female
So now what to do

男か女かよくわかんない
さあ、どうしよう

 

Don't pick it up I say
Unless you can throw it away

拾うなって言ったんだよ、
捨てられるわけじゃないならさ

 

Don't pick it up I say
You're gonna be bummed that you went that way

拾うなって言ったんだ
んなことしたらへこむから

 

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!関連記事


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

海底熟成ワイン

深海で半年間熟成され、味はまろやかで飲みやすく変貌!さらに母なる海の恵みを纏い、世界に1本だけのアート作品のような瓶となったプレミア感満載のワイン!自分へのご褒美や大切な人へのプレゼントに◎

 

 

「Don't Pick It Up」の歌詞原詩

 

+ クリックすると開きます!

I saw a little kid
As he walked around
He picked a candy bar up
Off the ground
He chewed about a half
Then his face turned blue
Turned out that candy bar was doggy-doo

Don't pick it up I say
Unless you can throw it away
Don't pick it up I say
You're gonna be bummed that you went that way

You're out there makin' bacon
No scrutiny
You mess around too much
And you got VD
You know you never think
And you're sore today
You're gonna take it back to California

Don't pick it up I say
Unless you can throw it away
Don't pick it up I say
You're gonna be bummed that you went that way

My friend was kinda hurtin'
For a girl to try
He saw one that looked like Pat
On Saturday Night Live
It had a pair of thingies
But a mustache too
Not clearly male nor female
So now what to do

Don't pick it up I say
Unless you can throw it away
Don't pick it up I say
You're gonna be bummed that you went that way

 

 「Don't Pick It Up」歌詞の意味を解説

変なモン拾うよなよ、という3つのエピソードを歌う曲。

ここからは、忘備録を兼ねて和訳した時の考え方メモ、および歌詞の詳しい解説を記載していきます。

興味がある方は、下記をクリックすると開きます。

 

読みたい方は下記太字をクリック!

+ クリックすると開きます!

 

 和訳するにあたっての考え方メモ

 考え方メモ<Aメロ①>

I saw a little kid
As he walked around
He picked a candy bar up
Off the ground

この部分の和訳

ちっちゃな子供がいてさ
うろちょろしてる時に
キャンディーを拾ったんだよ、
道端から

 

He chewed about a half
Then his face turned blue
Turned out that candy bar was doggy-doo

この部分の和訳

そんで半分くらい食べて青ざめた
そのキャンディー、
犬のウンコだったからさ

「chewed」は「かむ、かみ砕く」。

「turn out」は「判明する」で「doggy-doo」は「犬のフン」のスラング的表現になります。

 

 

考え方メモ<サビ>

Don't pick it up I say
Unless you can throw it away
Don't pick it up I say
You're gonna be bummed that you went that way

この部分の和訳

拾うなって言ってんだろ、
捨てられるわけじゃないならさ
拾うなってば
んなことしたらへこむから

「pick up」は「拾う」。

「unless」は「もし~でないなら」。「throw away」は「投げ捨てる」。

「bummed」で「がっかりした、へこんだ」。

 

 

考え方メモ<Aメロ②>

You're out there makin' bacon
No scrutiny
You mess around too much
And you got VD

この部分の和訳

お前、出稼ぎにいったんだってな、
よく知らないとこに
で、見境なく遊び回って性病になった

「make bacon」は直訳すると「ベーコンを作る」ですが、スラングで「お金を稼ぐ」という意味。「scrunity」は「精密な調査、検討」。

「mess around」は「ブラブラする、無計画に遊び回る」。「VD」は「venereal disease」の略で、「性感染症」。

 

You know you never think
And you're sore today
You're gonna take it back to California

この部分の和訳

んなことになると思わなかったのに、
痛んでる今日この頃
そんでカリフォルニアへ持って帰んだろ

「sore」は「痛い、ヒリヒリする」。「take back」は「取り戻す、持って帰る」。

オフスプリングはカリフォルニアが本拠地のバンドなので、ここでカリフォルニアは地元を指すと思われます。

 

 

考え方メモ<Aメロ③>

My friend was kinda hurtin'
For a girl to try
He saw one that looked like Pat
On Saturday Night Live

この部分の和訳

友達がちょいと惨めだったんだ、
いこうとしてた女のことでさ
あいつ会ったんだよ、
サタデー・ナイト・ライブのパットみたいなのと

「hurting」は「痛む、傷つく」の他にスラング的に「惨め」というニュアンスがあります。

「Pat On Saturday Night Live」は「サタデー・ナイト・ライブのパット」のこと。

 

 サタデー・ナイト・ライブの"パット"とは

「サタデー・ナイト・ライブ」はアメリカで1975年から現在まで続く、深夜枠のバラエティコメディ。

日本でも「俺たちひょうきん族」や「ワンナイ」などの様々なお笑い番組がモデルにしていると言われる、アメリカの最長寿番組の一つです。

"パット"はその番組に過去登場した1人で、男なのか女なのか?よくわからないキャラという設定。

 

 

この曲の中では、「男か女か、よくわかんない人」の例えとして”パット”が登場してますね。

It had a pair of thingies
But a mustache too
Not clearly male nor female
So now what to do

この部分の和訳

2つ胸につけてるけど、
口ヒゲもある
男か女かよくわかんない
さあ、どうしよう

「thingy」は「例のアレ、ヤツ」。口に出さなくてもわかるものや、あえて口に出して言いたくないものを指すときに使われます。

で、「mustache」は「口ひげ」。

その後に「男か女かよくわかんない」と続くので、「a pair of thingies」は女性を象徴するものを指してると推測されます。

 

 

 単語、ワードメモ

+ 単語、ワードメモ

  • walk around  うろちょろする、散歩する
  • pick up ~off the ground  ~を地面から拾い上げる
  • chew かむ、かみ砕く
  • doggy-doo  犬のフン
  • bummed   へこんだ、がっかりした
  • make bacon  お金を稼ぐ
  • scrutiny  精密な調査、検討
  • mess around  ブラブラする、無計画に遊び回る
  • VD  性病
  • sore  痛む、ヒリヒリする
  • hurting  傷つく、惨め
  • thingy 例のアレ
  • mustache  口ひげ

 

 

 まとめ

オフスプリングのスカコアナンバー「Don't Pick Up」。リズムと曲調そのままの、陽気な歌詞になってますねw

同じようなスカコアナンバーでは「What Happened To You?」が有名。こちらも曲調は軽いですが、歌詞は「Don't Pick It Up」とは違って、えげつない内容が歌われています。

気になる方は、チェックしてみてください。

 

Don't Pick It Up
The Offspring
ロック

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

オフスプリング和訳人気記事!

1

オフスプ AMERICANA 和訳

Pretty Flyが120%わかる!和訳~オフスプリング歌詞解説~

オフスプリング最大のヒット曲、「Pretty Fly(For A White Guy)」。 「アハーン、アハーン」のコーラスが印象的な、単なるおバカソングにも聞こえるこの曲。 しかし、そこにはモンスタ ...

the future is now 和訳2

オフスプ DAYS GO BY 和訳

【The Future Is Now和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

オフスプリングのアルバム「Days Go By」のオープニングナンバー「The Future Is Now」。 憂いを帯びたオフスプリングらしい良メロ曲。歌詞は「未来は今が決めてくんだ」というメッセー ...

Staring at the sun 歌詞和訳3

オフスプ AMERICANA 和訳

【Staring At The Sun和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

アルバム「AMERICANA」に収録されている曲、「Staring At The Sun」。疾走するメロディーと掛け声が心地良い、ライブでも定番のオフスプリング代表曲の一つです。 その歌詞では、意志な ...

4

オフスプ IXNAY 和訳

【All I Want和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

  アルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」に収録されているオフスプリングのキラーチューン、「All I Want」。 2分という短い曲の中に「権力者ども、俺を支配するんじゃねぇ! ...

5

オフスプ RISE AND FALL 和訳

【You're Gonna Go Far, Kid和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

  アルバム「RISE AND FALL, RAGE AND GRACE」に収録されている「You're Gonna Go Far, Kid」。 巧みに他人を丸め込んでいく「心理操作」をテー ...

 

オフスプリングの、おすすめ曲まとめ


The Offspring メロコア1

おすすめ音楽

メロコアの良曲を探す人へ贈りたい、オフスプリングのクールな速い曲11選

    1990年代後半を中心に、音楽シーンに大きな爪痕を残し続けているパンクロックグループ「The Offspring(オフスプリング)」。 世界中で4000万枚以上のCDセール ...

オフスプリングライブ定番2

おすすめ音楽

エキサイト&シャウト!熱狂のTHE OFFSPRINGライブ定番曲5選

  全世界で4,000万枚以上のCDセールスを誇る、ポップパンク界のモンスターバンド「THE OFFSPRING」。 この記事では、THE OFFSPRINGの曲の中から、ライブで特に盛り上 ...

オフスプリング ポップパンク3

おすすめ音楽

パンクだけど、ポップで良メロ!オフスプリングのミドルテンポ曲10選

ポップパンク界のモンスターバンド、「THE OFFSPRING」。 速い曲もカッコいいのが沢山あってオススメですが、ミディアムテンポなナンバーもおすすめしたい良曲で溢れています。 この記事では、THE ...

海底熟成ワイン

深海で半年間熟成され、味はまろやかで飲みやすく変貌!さらに母なる海の恵みを纏い、世界に1本だけのアート作品のような瓶となったプレミア感満載のワイン!自分へのご褒美や大切な人へのプレゼントに◎

-オフスプ IXNAY 和訳
-, , ,