オフスプ SMASH 和訳

【Bad Habit和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

更新日:

Bad habit offspring

インディーズ史上最高の1,400万枚を売り上げたアルバム「Smash」に収録されているオフスプリングの「Bad Habit」。

静かな出だしから一気に着火!ライブでも定番で、破壊的に盛り上がる一曲。

曲のタイトルを和訳すると「悪いクセ」。この曲ではマナーの悪い車の運転手に対する「悪いクセ」を歌っています。

いったいどんな癖なのか?この記事では、「Bad Habit」の歌詞を和訳して、そのメッセージの意味を噛み砕いた内容・解説を紹介していきます。

 

Bad Habit
The Offspring
ロック

 

 

 

 「Bad Habit」歌詞和訳の全文

bad habit lyrics

なぁ、わかるだろ?俺はホントに大丈夫だって
握ってる銃に聞いたって同じこと言うぜ

でも、俺が車に乗ってる時は
マジでしょうもないことはしてくれるなよ
ちょっとしたことでも
俺はブチ切れるかもしれないからさ

運転してる時、俺は自分のレーンを走ってる
でもそこに割り込んでくるやつがいる、
すると正気を失くしちまう

俺は助手席の小物入れを開けて
中に手を入れる、
そんでこのクソ野郎の車をブチ壊してやるんだ

なんか悪いクセがついちまったみたいだよ
消し去っちまうっていうさ
悪いクセがついちまった
でも、治りそうもねぇな

そうさ、みんな道路は危険な場所だって言うぜ
で、もし挑発してくるなら、
俺がまさにあんたが直面する
その”危険”ってやつになるだろうさ

あんたが俺の車のケツにつきまとって
アクセルでも踏み込んだその日には
次の瞬間、息の根を止めてやる

無礼なドライバー、
たいした態度だ
でも俺が銃を見せた時、不満はなくなった
・・妙な気分だ。まるで自分が神みたいに感じる
お前ってやつはホントにバカ野郎の$%&q9ふじぇj◆×!!!!

俺は助手席の小物入れを開けて
中に手を入れる
そんでこのクソ野郎の車をブチ壊してやるのさ

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

 

【日本語歌詞YouTube!】歌詞と和訳を曲の流れで併記

 

Hey man you know I'm really okay
The gun in my hand will tell you the same

なぁ、わかるだろ?俺はホントに大丈夫だって
握ってる銃に聞いたって同じこと言うぜ

 

But when I'm in my car
Don't give me no crap
Cause the slightest thing and I just might snap

でも、俺が車に乗ってる時は
マジでしょうもないことはしてくれるなよ
ちょっとしたことでも
俺はブチ切れるかもしれないからさ

 

When I go driving I stay in my lane
But getting cut off makes me insane

運転してる時、俺は自分のレーンを走ってる
でもそこに割り込んでくるやつがいる、
すると正気を失くしちまう

 

I open the glove box
Reach inside
I'm gonna wreck this fucker's ride

俺は助手席の小物入れを開けて
中に手を入れる、
そんでこのクソ野郎の車をブチ壊してやるんだ

 

I guess I got a bad habit
Of blowin’ away Yeah
I got a bad habit
And it ain't goin' away Yeah

なんか悪いクセがついちまったみたいだよ
消し去っちまうっていうさ
悪いクセがついちまった
でも、治りそうもねぇな

 

Well they say the road's a dangerous place
If you flip me off I'm the danger you'll face

そうさ、みんな道路は危険な場所だって言うぜ
で、もし挑発してくるなら、
俺がまさにあんたが直面する
その危険ってやつになるだろうさ

 

You drive on my ass
Your foot's on the gas
And your next breath is your last

あんたが俺の車のケツにつきまとって
アクセルでも踏み込んだその日には
次の瞬間、息の根を止めてやる

 

I guess I got a bad habit
Of blowin’ away Yeah
I got a bad habit
And it ain't goin' away Yeah

なんか悪いクセがついちまったみたいだよ
消し去っちまうっていうさ
悪いクセがついちまった
でも、治りそうもねぇな

 

Drivers are rude
Such attitudes

無礼なドライバー、
たいした態度だ

 

But when I show my piece
Complaints cease
Something's odd
I feel like I'm God
You stupid dumb shit god damn mother fucker

でも俺が銃を見せた時、不満はなくなった
・・妙な気分だ。まるで自分が神みたいに感じる
お前ってやつはホントにバカ野郎の$%&q9ふじぇj◆×!!!!

 

I open the glove box
Reach inside
I'm gonna wreck this fucker's ride

俺は助手席の小物入れを開けて
中に手を入れる、
そんでこのクソ野郎の車をブチ壊してやるんだ

 

I guess I got a bad habit
Of blowin’ away Yeah
I got a bad habit
And it ain't goin' away Yeah

なんか悪いクセがついちまったみたいだよ
消し去っちまうっていうさ
悪いクセがついちまった
でも、治りそうもねぇな

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!関連記事


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!




 

 

「Bad Habit」の歌詞原詩

 

+ クリックすると開きます!

Hey man you know I'm really okay
The gun in my hand will tell you the same
But when I'm in my car
Don't give me no crap
Cause the slightest thing and I just might snap

When I go driving I stay in my lane
But getting cut off makes me insane
I open the glove box
Reach inside
I'm gonna wreck this fucker's ride

I guess I got a bad habit
Of blowin’ away Yeah
I got a bad habit
And it ain't goin' away Yeah

Well they say the road's a dangerous place
If you flip me off I'm the danger you'll face
You drive on my ass
Your foot's on the gas
And your next breath is your last

Drivers are rude
Such attitudes
But when I show my piece
Complaints cease
Something's odd
I feel like I'm God
You stupid dumb shit god damn mother fucker

I open the glove box
Reach inside
I'm gonna wreck this fucker's ride

 

 

 「Bad Habit」歌詞の意味を解説

この曲ではシンプルに、「無礼なドライバーに対する怒り」を歌っています。

歌詞がストレートですごくわかりやすい一曲。それが故に、ライブでも盛り上がる!

 

bad habit 車後方

 

ここからは、忘備録を兼ねて和訳した時の考え方メモ、および歌詞の詳しい解説を記載していきます。興味がある方は、下記太字部をクリックすると開きますのでどうぞ!

 

 

読みたい方は下記太字をクリック!

+ クリックすると開きます!

 

 和訳するにあたっての考え方メモ

 考え方メモ<Aメロ①>

Hey man you know I'm really okay
The gun in my hand will tell you the same

この部分の和訳

なぁ、わかるだろ?俺はホントに大丈夫だって
握ってる銃に聞いたって同じこと言うぜ

ここの部分は割とわかりやすいですね。「俺は大丈夫だよ、手の中の銃だってそういってる。」という具合。

 

 考え方メモ<Bメロ①>

But when I'm in my car
Don't give me no crap
Cause the slightest thing and I just might snap

この部分の和訳

でも、俺が車に乗ってる時は
マジでしょうもないことはしてくれるなよ
なんでって?
いや、ちょっとしたことでも
俺はブチ切れるかもしれないからさ

「Don't give me no ~」の、「crap」は「たわごと、くだらないこと」。「shit」まではいかないけども、かなり下品な表現とされています。

「Don’t~no~」で”二重否定での強調”になっています。「Come Out And Play」でも使われている表現。

「slight」は「非常に小さい、ほんのわずかな」。「slightest」となっていることで、それがさらに強調されています。「snap」は「パキッと音を立てる」というニュアンスから「耐えられなくなる、キレる」という意味。

なので、「Don't give me no ~」は「俺にしょうもないことはすんなよ、ちょっとしたことでキレるかもしれないからさ」となります。

 

考え方メモ<Aメロ②>

When I go driving I stay in my lane
But getting cut off makes me insane

この部分の和訳

運転してる時、俺は自分のレーンを走ってる
でもそこに割り込んでくるやつがいる、
すると正気を失くしちまう

「cut off」は、「進行を妨げる、割り込んでくる」。「insane」は「sane」の反対語で、「正気でない」。

 

 

 考え方メモ<Bメロ②>

I open the glove box
Reach inside
I'm gonna wreck this fucker's ride

この部分の和訳

俺は助手席の小物入れを開けて
中に手を入れる、
そんでこのクソ野郎の車をブチ壊してやるんだ

「glove box」は「車の小物入れ」。通常は助手席の前にある個所を指します。ここでは、「銃」がその中に入っているのだと想像されます。

次の「I'm gonna~」で「このクソ野郎の車をブチ壊してやるのさ」。

要約すると、ここの部分は「道路で割り込んでくるやつがいると、正気を失くしちまう。そんで、その車をブチ壊してやるんだ」という感じです。

 

 

考え方メモ<サビ>

I guess I got a bad habit
Of blowin’ away Yeah
I got a bad habit
And it ain't goin' away Yeah

この部分の和訳

なんか悪いクセがついちまったみたいだよ
消し去っちまうっていうさ
悪いクセがついちまった
でも、治りそうもない

「I guess I got a bad habit」で、「悪い癖がついちまったみたいだ。」

「blow away」はスラングで「撃ち殺す、ぶっ殺す」という意味。この曲は、オフスプリングの歌詞の中でも特に過激な言葉だらけですね(苦笑)。そのまま日本語にすると過激すぎるので、ちょっと和らげて「ぶっ放す」としておきました。

最後の「it ain't goin' away」は「ついた悪い癖は治りそうもない」っていうニュアンスになります。

bad habit offspring

 

 考え方メモ<Aメロ③>

Well they say the road's a dangerous place
If you flip me off I'm the danger you'll face

この部分の和訳

そうさ、みんな道路は危険な場所だって言うぜ
で、もし挑発してくるなら、
俺がまさにあんたが直面する
その”危険”ってやつになるだろうさ

「flip off」で「中指を立てて挑発する」。

なので「Well they~」の2文は「そうさ、みんな道路は危ない場所って言うぜ。で、もしあんたが挑発するなら、俺があんたが直面する”危険”ってやつだ」という意味合い。

 

考え方メモ<Bメロ③>

You drive on my ass
Your foot's on the gas
And your next breath is your last

この部分の和訳

そうさ、みんな道路は危険な場所だって言うぜ
で、もし挑発してくるなら、
俺がまさにあんたが直面する
その”危険”ってやつになるだろうさ

「You drive on my ass」部分は、「on one's ass」で「つきまとう、うるさく言う」というスラング。日本語でも似たような表現がありますが、「俺の車のケツにつきまとって運転する」という意味と思われます。

次の「Your foot's on the gas」は、「step on the gas」で「アクセルを踏む」なので、ほぼ同意と想像され、「あんたがアクセルを踏み込む」。

「And your next breath is your last」は「あんたの次の呼吸があんたの最後さ」。意訳して、「次の瞬間、あんたの息の根を止めてやる」としました。

 

 考え方メモ<Cメロ>

Drivers are rude
Such attitudes
But when I show my piece
Complaints cease
Something's odd
I feel like I'm God
You stupid dumb shit god damn mother fucker

この部分の和訳

無礼なドライバー、
たいした態度だ
でも俺が銃を見せた時、不満はなくなった
・・妙な気分だ。まるで自分が神みたいに感じる
お前ってやつはホントにバカ野郎の$%&q9ふじぇj◆×!!!!

激しい曲の展開から一転、再び静かになるCメロ。

「Drivers are rude」は「ドライバーが無礼だ」。次の文は名詞だけで終わってますが、流れから「たいそうな態度だね」としました。

「piece」は「ひとかけら」とかそういう意味ですが、スラングで「銃」を意味するので、今回はそれだと思います。

「Complaints cease~」で、「cease」は「やむ、終わる」という意味。なので、そこの文は「不満はなくなった。何か気分がおかしい。自分が神のように感じる」。曲の主人公には、なにやら異変が起こってる模様w

そして、次のFワード(放送禁止用語)連発の一節へと続きます。「You stupid~」文は日本語にするのも忍びないので、自分が思う、無礼なドライバーへの最大限の怒りと侮蔑の言葉を当てはめてもらえれば良いかと思います。

ちなみにライブでは皆で大合唱する箇所ですw

 

 

 単語、ワードメモ

+ 単語、ワードメモ

  • crap  たわごと、くだらないこと
  • snap  (音を立てて)折れる、切れる
  • cut off  進行を妨げる
  • blow away  吹き払う、撃ち殺す
  • flip off  中指を立てる
  • on one's ass つきまとう、うるさく言う
  • piece  銃
  • odd  変な、奇妙な  

 

 

 まとめ

この曲は高校の時に初めて聞いた時はなんとも思いませんでしたが、オフスプリングのライブに行って好きになり、歌詞の意味を知ってさらに好きになりました。

 

なんて過激で下品な歌詞なの!子どもにはとても聞かせられない!

 

という意見もなきにしもあらずですが、自分が実際車を運転しだすと、この歌詞に共感する人も沢山いるのではないでしょうか(笑)。

それに、ムカつくドライバーがいても、実際にこんなことをやってはいけません。

 

だから現実にはできないことを歌で発散するのです!(真剣)
はぁ・・

 

 

Bad Habit
The Offspring
ロック

 

THE OFFSPRING歌詞和訳!まとめ


THE OFFSPRING歌詞和訳まとめ!

オフスプリング和訳人気記事!

1

オフスプ AMERICANA 和訳

Pretty Flyが120%わかる!和訳~オフスプリング歌詞解説~

オフスプリング最大のヒット曲、「Pretty Fly(For A White Guy)」。 「アハーン、アハーン」のコーラスが印象的な、単なるおバカソングにも聞こえるこの曲。 しかし、そこにはモンスタ ...

the future is now 和訳2

オフスプ DAYS GO BY 和訳

【The Future Is Now和訳】オフスプリング歌詞を徹底考察&解説

オフスプリングのアルバム「Days Go By」のオープニングナンバー「The Future Is Now」。 憂いを帯びたオフスプリングらしい良メロ曲。歌詞は「未来は今が決めてくんだ」というメッセー ...

Staring at the sun 歌詞和訳3

オフスプ AMERICANA 和訳

【Staring At The Sun和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

アルバム「AMERICANA」に収録されている曲、「Staring At The Sun」。疾走するメロディーと掛け声が心地良い、ライブでも定番のオフスプリング代表曲の一つです。 その歌詞では、意志な ...

4

オフスプ IXNAY 和訳

【All I Want和訳】オフスプリングの歌詞を徹底考察&解説

  アルバム「IXNAY ON THE HOMBRE」に収録されているオフスプリングのキラーチューン、「All I Want」。 2分という短い曲の中に「権力者ども、俺を支配するんじゃねぇ! ...

5

オフスプ RISE AND FALL 和訳

【You're Gonna Go Far, Kid和訳】オフスプリング歌詞徹底考察&解説

  アルバム「RISE AND FALL, RAGE AND GRACE」に収録されている「You're Gonna Go Far, Kid」。 巧みに他人を丸め込んでいく「心理操作」をテー ...

 

オフスプリングの、おすすめ曲まとめ


The Offspring メロコア1

おすすめ音楽

メロコアの良曲を探す人へ贈りたい、オフスプリングのクールな速い曲11選

    1990年代後半を中心に、音楽シーンに大きな爪痕を残し続けているパンクロックグループ「The Offspring(オフスプリング)」。 世界中で4000万枚以上のCDセール ...

オフスプリングライブ定番2

おすすめ音楽

エキサイト&シャウト!熱狂のTHE OFFSPRINGライブ定番曲5選

  全世界で4,000万枚以上のCDセールスを誇る、ポップパンク界のモンスターバンド「THE OFFSPRING」。 この記事では、THE OFFSPRINGの曲の中から、ライブで特に盛り上 ...

オフスプリング ポップパンク3

おすすめ音楽

パンクだけど、ポップで良メロ!オフスプリングのミドルテンポ曲10選

ポップパンク界のモンスターバンド、「THE OFFSPRING」。 速い曲もカッコいいのが沢山あってオススメですが、ミディアムテンポなナンバーもおすすめしたい良曲で溢れています。 この記事では、THE ...

 

-オフスプ SMASH 和訳
-, , ,

Copyright© LeGoon Blog-我が家の忘備録- , 2019 All Rights Reserved Powered by AFFINGER5.